Journals Log In | Journals Account Info

Books Cart  
Journals Cart  
Browse Books

Nebraska 150 Sale
New March Books
Passover Sale
Women's History Month Sale
March Madness Sale

ie logo
UNP e-Newsletter
(PDF version)


Facebook page  Twitter  Pinterest  Instagram
Connect with Us

Spring/Summer 2017 catalog

Spring/Summer 2017 Catalog
(Download PDF)


Fall/Winter 2016 catalog

Fall/Winter 2016 e-catalog
Download PDF

Potomac Books


In the United States of Africa, In the United States of Africa, 0803213913, 0-8032-1391-3, 978-0-8032-1391-3, 9780803213913, Abdourahman A. Waberi Translated by David and Nicole Ball Foreword by Percival Everett , French Voices, In the United States of Africa, 0803222629, 0-8032-2262-9, 978-0-8032-2262-5, 9780803222625, Abdourahman A. Waberi Translated by David and Nicole Ball Foreword by Percival Everett , French Voice

In the United States of Africa
Abdourahman A. Waberi
Translated by David and Nicole Ball
Foreword by Percival Everett

2009. 134 pp.
$45.00 s
Out of Stock
2009. 134 pp.
$19.95 t

In a literary reversal as deadly serious as it is wickedly satiric, this novel by the acclaimed French-speaking African writer Abdourahman A. Waberi turns the fortunes of the world upside down. On this reimagined globe a stream of sorry humanity flows from the West, from the slums of America and the squalor of Europe, to escape poverty and desperation in the prosperous United States of Africa. It is in this world that an African doctor on a humanitarian mission to France adopts a child. Now a young artist, this girl, Malaïka, travels to the troubled land of her birth in hope of finding her mother—and perhaps something of her lost self. Her search, at times funny and strange, is also deeply poignant, reminding us at every moment of the turns of fate we call truth.

Abdourahman A. Waberi was born in Djibouti in 1965 and has lived in France since 1985. He has published numerous books, articles, and stories. His first collection of short stories, Le Pays Sans Ombre (published in English as The Land without Shadows) won Belgium’s Royal Academy of French Language and Literature Grand Prix. J. M. G. Le Clézio recognized and paid tribute to Waberi in his 2008 Nobel Prize in Literature lecture.
David and Nicole Ball, both independent translators in Northampton, Massachusetts, have published several translations separately, as well as together, including Lascaux: A Work of Memory. David Ball won the Modern Language Association’s prize for literary translation in 1996.
Percival Everett, professor of creative writing at the University of California–Riverside, is the author of many novels, including, most recently, The Water Cure.

"Djibouti-born Waberi's brief and concentrated tale—part satire, part fable, part fever-dream—imagines the world turned upside down: a war rages between Quebec and the American Midwest, and all of "Euramerica" is a dark, barbaric hellhole. In the United States of Africa, however. . . peace and prosperity reign. . . . It's there that a dreamy, restless young artist named Maya ponders her history. . . . Waberi manages to convince of the power of art and love to heal very real rifts."—Publishers Weekly

"Writing in French, Waberi—born in Djibouti, but a longtime resident of France—satirizes commonly-held assumptions about the global political and economic order by imagining what things might be like if Africa were to swap places with the West. . . . In David and Nicole Ball's translation, Waberi's prose reads as both riotously funny and lyrically lush, offering big laughs as well as multifaceted subtleties of expression."—Ryan Michael Williams,

"In the United States of Africa is not a simple book. It's not a fun-filled romp in an imagined world turned on its head. It is a very accomplished novel though, one that definitely deserves to be part of the "French Voices" series, and that the University of Nebraska should be admired for bringing out."—Chad W. Post, Three Percent

"In the United States of Africa, winner of the French Voices Award, is a splendid learning opportunity for readers in the US and Europe. . . . This winning, witty novel will help turn a flat globe, on which some people believe only the northern hemisphere is of any importance, into a round world where north and south are equally beautiful, heroic, and historic."—Barbara Ardinger, ForeWord Magazine

"The world Waberi creates in his new novel may be entirely driven by the question of "what if", but it has the natural and wonderful effect of making the reader re-examine what is. Waberi's keen powers of empathy, his sharp wisdom and his beautiful prose make him one of the most exciting and original African writers working today."—Laila Lalami,

"This brief, sternly loving book is by turns troubling, exhilarating, frustrating and oddly satisfying. Recommended to all those concerned with the world we live in—and ones we might otherwise live in, as well as people inhabiting both."—Jim Lee, Tales of the Talisman

A French Voices selection of the PEN American Center and French Embassy for quality translation of important contemporary French literature.

Finalist for the Best Translated Book Award, sponsored by Open Letter/Three Percent.

Cet ouvrage, publié dans le cadre d'un programme d'aide à la publication, bénéficie du soutien financier du ministère des Affaires étrangères, du Service culturel de l'ambassade de France aux États-Unis, ainsi que de l'appui de FACE (French American Cultural Exchange).
This work, published as part of a program providing publication assistance, received financial support from the French Ministry of Foreign Affairs, the Cultural Services of the French Embassy in the United States and FACE (French American Cultural Exchange).

Also of Interest

Children of Heroes
Lyonel Trouillot

Century of Locusts
Malika Mokeddem

Paper Tiger
Olivier Rolin

J.M.G. Le Clezio